РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Authors

  • Махамедиярова Дильфуза Раминовна магистрант факультета Сравнительная лингвистика, лингвистическое переводоведение (английский язык) УзГУМЯ

Keywords:

рекламный текст; перевод; межкультурная коммуникация; прагматическая адаптация; локализация; переводческие трансформации; функциональный эффект.

Abstract

Статья посвящена рассмотрению рекламного текста как объекта перевода в условиях межкультурной коммуникации. Актуальность исследования обусловлена тем, что перевод рекламных текстов выходит за рамки простой межъязыковой передачи информации и предполагает учёт культурных норм, ценностных установок, коммуникативных ожиданий и прагматических особенностей целевой аудитории. Целью работы является выявление лингвистических, прагматических и культурных факторов, определяющих специфику перевода рекламных текстов в межкультурном аспекте. Материал исследования составили образцы англоязычных рекламных текстов и их переводы, проанализированные с использованием сопоставительного, прагматического и функционально-семантического методов. В результате установлено, что адекватный перевод рекламы достигается не столько за счёт формального воспроизведения исходного текста, сколько посредством адаптации его содержания, образности, экспрессивности и коммуникативного воздействия к условиям принимающей культуры.

Downloads

Published

2026-03-30

Issue

Section

Articles

How to Cite

РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ. (2026). European Journal of Interdisciplinary Research and Development , 49, 173-179. https://ejird.journalspark.org/index.php/ejird/article/view/1994