РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Keywords:
рекламный текст; перевод; межкультурная коммуникация; прагматическая адаптация; локализация; переводческие трансформации; функциональный эффект.Abstract
Статья посвящена рассмотрению рекламного текста как объекта перевода в условиях межкультурной коммуникации. Актуальность исследования обусловлена тем, что перевод рекламных текстов выходит за рамки простой межъязыковой передачи информации и предполагает учёт культурных норм, ценностных установок, коммуникативных ожиданий и прагматических особенностей целевой аудитории. Целью работы является выявление лингвистических, прагматических и культурных факторов, определяющих специфику перевода рекламных текстов в межкультурном аспекте. Материал исследования составили образцы англоязычных рекламных текстов и их переводы, проанализированные с использованием сопоставительного, прагматического и функционально-семантического методов. В результате установлено, что адекватный перевод рекламы достигается не столько за счёт формального воспроизведения исходного текста, сколько посредством адаптации его содержания, образности, экспрессивности и коммуникативного воздействия к условиям принимающей культуры.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.







